A continuación puede encontrar la versión traducida al inglés de la Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas de la República Popular China. Esta enmienda fue emitida por el Comité Permanente de la Asamblea Popular Nacional el 31 de agosto de 2018 y entró en vigencia el 1 de enero de 2019.
Artículo 1 Un individuo residente es un individuo domiciliado en China o que no está domiciliado en China pero ha permanecido en total 183 días o más de un año fiscal en China. Una persona física residente deberá, de conformidad con las disposiciones de esta Ley, pagar el impuesto sobre la renta de las personas físicas sobre sus ingresos obtenidos dentro y fuera de China.
Un individuo no residente es un individuo que no está domiciliado en China ni permanece en China o que no está domiciliado en China pero ha permanecido en total menos de 183 días de un año fiscal en China. Una persona física no residente deberá, de conformidad con las disposiciones de esta Ley, pagar el impuesto sobre la renta de las personas físicas sobre sus ingresos obtenidos dentro de China.
Año fiscal significa el año calendario gregoriano que va del 1 de enero al 31 de diciembre.
Artículo 2 El impuesto sobre la renta de las personas físicas se pagará sobre las siguientes rentas de las personas físicas:
(1) Ingresos por sueldos y salarios.
(2) Ingresos por remuneración de servicios laborales.
(3) Ingresos por remuneración de autor.
(4) Ingresos por regalías.
(5) Renta empresarial.
(6) Ingresos por intereses, dividendos y bonificaciones.
(7) Ingresos por arrendamiento de inmuebles.
(8) Ingresos por enajenación de bienes.
(9) Ingresos contingentes.
Los individuos residentes calcularán por año contributivo sobre base consolidada la contribución sobre ingresos de personas físicas, y los individuos no residentes calcularán por desglose mensual o transacción por transacción la contribución sobre ingresos de personas físicas, sobre los ingresos obtenidos según lo dispuesto en los incisos (1) a (4) del párrafo anterior (en adelante, el 'resultado integral'). El impuesto sobre la renta de las personas físicas sobre los ingresos señalados en los incisos (5) a (9) del párrafo anterior obtenidos por un contribuyente se calculará respectivamente de conformidad con las disposiciones de esta Ley.
Artículo 3 Tasas del impuesto sobre la renta de las personas físicas:
(1) Se aplicarán tasas de impuestos progresivas que van desde el 3% al 45% (ver el cuadro de tasas de impuestos adjunto) al resultado integral.
(2) Se aplicarán a los ingresos comerciales tasas impositivas progresivas que oscilan entre el 5 % y el 35 % (consulte el cuadro de tasas impositivas adjunto).
(3) La tasa impositiva proporcional del 20% se aplicará a los ingresos por intereses, dividendos y bonificaciones, ingresos por arrendamiento de bienes, ingresos por enajenación de bienes e ingresos contingentes.
Artículo 4 Estarán exentas del impuesto sobre la renta de las personas físicas las rentas individuales que se indican a continuación:
(1) premios en ciencia, educación, tecnología, cultura, salud, deportes y protección ambiental otorgados por los gobiernos populares provinciales, ministerios y comisiones dependientes del Consejo de Estado y unidades del Ejército Popular de Liberación a nivel militar o superior, así como por organizaciones extranjeras y organizaciones internacionales;
(2) intereses devengados por bonos del Tesoro y bonos financieros emitidos por el Estado;
(3) subsidios y asignaciones distribuidas de acuerdo con las normas unificadas del Estado;
(4) beneficios sociales, pensiones para discapacitados o para la familia del difunto y pago de ayuda;
(5) compensación del seguro;
(6) indemnización por despido militar, indemnización por desmovilización y jubilación del personal militar;
(7) subsidio de instalación, indemnización por despido, salarios de jubilación, salarios de jubilación para cuadros de veteranos y asignaciones y subsidios de vida para cuadros de veteranos jubilados distribuidos a cuadros y trabajadores de acuerdo con las regulaciones unificadas del Estado;
(8) los ingresos de los representantes diplomáticos, funcionarios consulares y otro personal de embajadas y consulados extranjeros en China, que, de conformidad con las disposiciones de las leyes pertinentes, estarán exentos de impuestos;
(9) ingresos que estarán exentos de impuestos en virtud de los convenios internacionales de los que el Gobierno chino es miembro o acuerdos que el Gobierno chino haya firmado; y
(10) Otros ingresos exentos de impuestos según lo prescrito por el Consejo de Estado.
Las exenciones fiscales prescritas en el inciso (10) del párrafo anterior serán presentadas por el Consejo de Estado ante el Comité Permanente de la Asamblea Popular Nacional.
Artículo 5 En cualquiera de las siguientes circunstancias, el impuesto sobre la renta de las personas físicas puede ser reducido, el alcance y el plazo específicos serán prescritos por el gobierno popular de la provincia, región autónoma o municipio directamente dependiente del Gobierno Central, y se presentarán ante el comité permanente de la asamblea popular al mismo nivel:
(1) Ingresos de los discapacitados, los ancianos y las personas sin hijos y las familias de los soldados mártires.
(2) Aquellos que sufren grandes pérdidas en desastres naturales.
El Consejo de Estado puede prescribir otras reducciones de impuestos, pero se presentarán ante el Comité Permanente de la Asamblea Popular Nacional.
Artículo 6 Cálculo del importe de la renta imponible:
(1) Para el ingreso integral de una persona física residente, el monto de la renta imponible será el monto de los ingresos obtenidos en cada ejercicio fiscal menos los gastos de 60,000 XNUMX yuanes, deducibles especiales, deducibles adicionales especiales y otros deducibles determinados de conformidad con la ley. .
(2) Para los ingresos por sueldos y salarios de un individuo no residente, la cantidad de ingresos imponibles será la cantidad de ingresos mensuales menos los gastos de 5,000 yuanes. Para los ingresos por remuneración por servicios laborales, remuneración de autor y regalías, el monto de la renta gravable será el monto de la renta obtenida en cada oportunidad.
(3) Para los ingresos comerciales, el monto de la renta imponible será el ingreso bruto en cada año fiscal menos los costos, gastos y pérdidas.
(4) Para los ingresos del arrendamiento de propiedad, la cantidad de ingresos imponibles será el ingreso menos los gastos de 800 yuanes si el ingreso es inferior a 4,000 yuanes cada vez; y el monto del ingreso imponible será el ingreso menos los gastos al 20% del ingreso si el ingreso es de 4,000 yuanes o más cada vez.
(5) Para los ingresos provenientes de la transmisión de propiedad, el monto de la utilidad imponible será el ingreso proveniente de la transmisión de propiedad menos el valor original de la propiedad y los gastos razonables.
(6) Para los ingresos por intereses, dividendos y bonificaciones y rentas contingentes, el importe de la renta imponible será el importe de la renta obtenida cada vez.
El importe de los ingresos por remuneración de servicios laborales, remuneración de autor y regalías se reducirá restando los gastos al 20% de los ingresos obtenidos. El importe de los ingresos por remuneración de autor se calculará en el 70% de los ingresos obtenidos.
La parte de los ingresos donados por un individuo al bienestar público y causas benéficas como la educación y el alivio de la pobreza que no exceda el 30% del monto de los ingresos imponibles declarados por el contribuyente puede deducirse del monto de los ingresos imponibles, a menos que el Consejo de Estado prescribe la deducción antes de impuestos en el monto total de las donaciones hechas al bienestar público y causas benéficas.
Como se menciona en el párrafo 1(1) de este artículo, los deducibles especiales incluyen, pero no se limitan a, las contribuciones al seguro básico de pensión, seguro médico básico, seguro de desempleo y otros seguros sociales y fondos de previsión de vivienda pagados por personas físicas residentes de conformidad con el alcances y estándares especificados por el estado; y los deducibles adicionales especiales incluyen, entre otros, los gastos de educación de los hijos, la educación continua, el tratamiento médico de enfermedades graves, los intereses de los préstamos para vivienda, el alquiler de la vivienda y la manutención de los padres ancianos. Los alcances, estándares y procedimientos de implementación específicos serán determinados por el Consejo de Estado y presentados ante el Comité Permanente de la Asamblea Popular Nacional.
Artículo 7 Para los ingresos obtenidos por una persona física residente fuera de China, el monto del impuesto sobre la renta personal ya pagado fuera de China por la persona física puede deducirse del monto del impuesto pagadero por la persona física, pero el crédito fiscal no podrá exceder el monto del impuesto pagadero sobre los ingresos obtenidos por el contribuyente fuera de China calculados de conformidad con las disposiciones de esta Ley.
Artículo 8 En cualquiera de las siguientes circunstancias, las autoridades fiscales tendrán la autoridad para realizar ajustes en el pago de impuestos en métodos razonables:
(1) Las transacciones comerciales entre un individuo y sus afiliados no se ajustan al principio de transacción independiente, lo que resulta en una reducción del monto del impuesto a pagar por el individuo o sus afiliados, lo cual no está justificado.
(2) Una empresa formada en un país (o región) con una carga fiscal real evidentemente baja, que está controlada por una persona física residente o está controlada conjuntamente por una persona física residente y una empresa residente, no distribuye o distribuye una cantidad reducida de beneficios atribuibles a la persona física residente sin ninguna necesidad operativa razonable.
(3) Un individuo obtiene beneficios fiscales inapropiados de la implementación de cualquier otro arreglo sin ningún propósito comercial razonable.
Cuando las autoridades fiscales efectúen ajustes en el pago de impuestos conforme al párrafo anterior, que requieran el cobro de impuestos morosos, se cobrarán dichos impuestos morosos junto con sus intereses de conformidad con la ley.
Artículo 9 Son sujetos pasivos del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas las personas físicas que tengan rentas, y los agentes de retención las entidades o personas físicas que realicen los pagos de los que deriven las rentas.
Cuando un contribuyente tenga un número de identidad de ciudadano chino, el número de identificación del contribuyente será su número de identidad de ciudadano chino; en caso contrario, la autoridad fiscal le asignará al contribuyente un número de identificación fiscal. Cuando un agente de retención retenga impuestos, los contribuyentes deberán proporcionar sus números de identificación fiscal al agente de retención.
Artículo 10 En cualquiera de las siguientes circunstancias, un contribuyente deberá presentar una declaración de impuestos de conformidad con la ley:
(1) Se requiere la presentación de una declaración jurada en forma consolidada por el resultado integral obtenido.
(2) No existe agente de retención para ninguna renta gravable obtenida.
(3) El agente de retención no retiene impuestos sobre cualquier ingreso gravable obtenido.
(4) Los ingresos se obtienen en el exterior.
(5) El registro de hogares chinos se cancela como resultado de la emigración.
(6) Un individuo no residente obtiene ingresos de sueldos y salarios en dos o más lugares dentro de China.
(7) Cualquier otra circunstancia prescrita por el Consejo de Estado.
El agente de retención deberá, de conformidad con las disposiciones que emita el estado, rendir planillas de retención de todos los contribuyentes en su totalidad y proporcionar a los contribuyentes sus ingresos individuales, impuestos retenidos y otra información.
Artículo 11 El impuesto sobre la renta de las personas físicas sobre la renta integral obtenida por una persona física residente se calculará anualmente; si existe un agente de retención, el agente de retención deberá retener y pagar impuestos por adelantado mensualmente o transacción por transacción; y si se requiere la radicación de planilla en base consolidada, la planilla deberá presentarse del 1 de marzo al 30 de junio del año siguiente a la obtención de la renta. Las medidas de retención y pago anticipado serán desarrolladas por el departamento de impuestos del Consejo de Estado.
Cuando una persona física residente proporcione al agente de retención información sobre deducibles adicionales especiales, el agente de retención deberá, al momento de la retención y el pago anticipado de impuestos en forma mensual, hacer las deducciones requeridas y no se negará a hacerlo.
Cuando exista un agente de retención sobre las rentas de sueldos y salarios, rentas por remuneración de servicios laborales, rentas por remuneración de autor y rentas por regalías obtenidas por una persona natural no residente, el agente de retención practicará retención mensual o por transacción. transacción, en lugar de presentar una declaración de impuestos en forma consolidada.
Artículo 12 El impuesto sobre la renta de las personas físicas sobre la renta empresarial obtenida por un contribuyente se calculará anualmente, y el contribuyente deberá, dentro de los 15 días siguientes al cierre de un mes o trimestre, presentar una declaración y pagar impuestos anticipadamente a la autoridad fiscal; y presentar una declaración de impuestos en forma consolidada antes del 31 de marzo del año siguiente a la obtención de la renta.
Para las rentas por intereses, dividendos y bonificaciones, rentas por arrendamiento de inmuebles, rentas por enajenación de inmuebles y rentas contingentes obtenidas por un contribuyente, el impuesto sobre la renta de las personas físicas se calculará en forma mensual o transacción por transacción, y si hay un agente de retención, el agente de retención retendrá impuestos mensualmente o transacción por transacción.
Artículo 13 Cuando no exista un agente de retención para la renta gravable obtenida por un contribuyente, el contribuyente deberá, dentro de los primeros 15 días del mes siguiente a la obtención de la renta, presentar una declaración de impuestos y pagar impuestos a la autoridad fiscal.
Cuando el agente de retención no retenga impuestos sobre la renta gravable obtenida de un contribuyente, el contribuyente deberá tributar antes del 30 de junio del año siguiente a la obtención de la renta; o si el período de pago se especifica en un aviso de la autoridad fiscal, el contribuyente deberá pagar impuestos durante el período especificado.
Cuando una persona física residente obtenga ingresos fuera de China, deberá presentar una declaración de impuestos del 1 de marzo al 30 de junio del año siguiente a la obtención de los ingresos.
Cuando una persona física no residente obtenga ingresos de sueldos y salarios de dos o más lugares dentro de China, la persona física deberá presentar una declaración de impuestos ante la autoridad fiscal dentro de los primeros 15 días del mes siguiente a la obtención de los ingresos.
Cuando el registro de hogar chino de un contribuyente se cancela como resultado de la emigración, el contribuyente deberá liquidar los impuestos antes de la cancelación de su registro de hogar chino.
Artículo 14 El impuesto deducido por anticipado o retenido por un agente de retención cada mes o en cada operación deberá ser ingresado al erario público dentro de los primeros 15 días del mes siguiente, con declaración individual de retención del impuesto sobre la renta presentada ante la autoridad fiscal.
Cuando un contribuyente solicita una devolución de impuestos mediante la presentación de una declaración de impuestos en base consolidada o un agente de retención solicita una devolución de impuestos mediante la presentación de una declaración de impuestos sobre base consolidada en nombre de un contribuyente, la autoridad fiscal deberá, después de la verificación, manejar el impuesto reembolso de acuerdo con las disposiciones sobre la administración del tesoro estatal.
Artículo 15 La seguridad pública, el banco popular, la regulación financiera y otros departamentos pertinentes ayudarán a las autoridades fiscales a confirmar la identidad y la información de la cuenta financiera de los contribuyentes. Los departamentos de educación, salud, seguro médico, asuntos civiles, recursos humanos y seguridad social, vivienda y desarrollo urbano-rural, seguridad pública, banco popular, regulación financiera y otros departamentos pertinentes deberán proporcionar a las autoridades fiscales información sobre los deducibles adicionales especiales de los contribuyentes, tales como educación de los hijos, educación continua, tratamiento médico de enfermedades graves, interés de préstamos para vivienda, alquiler de viviendas y apoyo a padres ancianos.
Cuando una persona física transmita cualquier inmueble, la autoridad fiscal determinará el impuesto sobre la renta de las personas físicas a pagar con base en el registro de la propiedad inmobiliaria y otra información relevante, y la agencia de registro deberá, al tramitar el registro de la transferencia, verificar el recibo de pago del impuesto sobre la renta de las personas físicas relacionado con la transmisión de bienes inmuebles. Cuando una persona natural se someta a modificación de registro por transferencia de acciones, la autoridad de registro del participante del mercado verificará el recibo de pago del impuesto sobre la renta de las personas físicas relacionado con la operación de acciones.
Las dependencias correspondientes deberán, de conformidad con la ley, incluir información sobre el cumplimiento de la presente Ley por parte de los contribuyentes y agentes de retención en sus sistemas de información crediticia, e implementar incentivos o sanciones conjuntas.
Artículo 16 Todos los ingresos se calcularán en RMB. Si los ingresos se obtienen en una moneda que no sea RMB, se convertirán a RMB a la paridad central del tipo de cambio de RMB a efectos del pago de impuestos.
Artículo 17 Se pagará al agente de retención un cargo por servicio equivalente al 2 por ciento del monto del impuesto retenido.
Artículo 18 La imposición, reducción o suspensión de la recaudación del impuesto sobre la renta de las personas físicas sobre los ingresos por intereses de los depósitos de ahorro y las medidas específicas serán especificadas por el Consejo de Estado y presentadas ante el Comité Permanente de la Asamblea Popular Nacional.
Artículo 19 Los contribuyentes, los agentes de retención y las autoridades fiscales y los miembros de su personal que infrinjan las disposiciones de esta Ley serán legalmente responsables de conformidad con las disposiciones de la Ley de la República Popular China sobre la Administración de la Recaudación de Impuestos y las leyes y reglamentos pertinentes.
Artículo 20 La administración de la recaudación del impuesto sobre la renta de las personas físicas se regirá por las disposiciones de esta Ley y la Ley de la República Popular China sobre la Administración de la Recaudación de Impuestos.
Artículo 21 El Consejo de Estado, de conformidad con lo dispuesto en esta Ley, formulará el reglamento para su ejecución.
Artículo 22 La presente Ley entrará en vigor el día de su promulgación.
Anejo 1 de Tasas del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas (aplicable a la renta integral)
Soportes |
Monto de la Renta Tributable Anual |
Tasa de impuesto (%) |
1 |
Hasta 36,000 yuanes |
3 |
2 |
Más de 36,000 yuanes ni más de 144,000 yuanes |
10 |
3 |
Más de 144,000 yuanes ni más de 300,000 yuanes |
20 |
4 |
Más de 300,000 yuanes ni más de 420,000 yuanes |
25 |
5 |
Más de 420,000 yuanes ni más de 660,000 yuanes |
30 |
6 |
Más de 660,000 yuanes ni más de 960,000 yuanes |
35 |
7 |
Más de 960,0000 yuanes |
45 |
(Notas: 1. A los efectos de este Anexo, “cantidad de ingreso imponible anual” significa el saldo del ingreso integral obtenido por un individuo residente después de restar los gastos de 60,000 yuanes, deducibles especiales, deducibles adicionales especiales y otros deducibles determinados de acuerdo con la ley del importe de la renta en cada ejercicio fiscal, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 6 de esta Ley.
2. El monto del impuesto a pagar sobre los ingresos por sueldos y salarios, ingresos por remuneración de servicios laborales, ingresos por remuneración de autor e ingresos por regalías obtenidos por una persona física no residente se calculará mensualmente después de la conversión de acuerdo con este Anejo. .)
Anejo 2 de Tasas del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas (aplicable a la renta empresarial)
Soportes |
Monto de la Renta Tributable Anual |
Tasa de impuesto (%) |
1 |
Hasta 30,000 yuanes |
5 |
2 |
Más de 30,000 yuanes ni más de 90,000 yuanes |
10 |
3 |
Más de 90,000 yuanes ni más de 300,000 yuanes |
20 |
4 |
Más de 300,000 yuanes ni más de 500,000 yuanes |
30 |
5 |
Más de 500,000 yuanes |
35 |
(Nota: Para efectos de este Anejo, “cantidad de ingreso anual gravable” significa el ingreso bruto en cada año contributivo menos costos, gastos y pérdidas de conformidad con lo dispuesto en el Artículo 6 de esta Ley.)