Ley de la República Popular China sobre la Promoción de la Revitalización de las Zonas Rurales

Externalice sus recursos humanos y empleo en China con
HROne

A continuación puede encontrar la versión traducida al inglés de la Ley de la República Popular China sobre la Promoción de la Revitalización de las Zonas Rurales. La ley fue emitida por el Comité Permanente de la Asamblea Popular Nacional y entró en vigencia el 1 de junio de 2021.

Índice del contenido

Capítulo 1 - Provisiones generales

Artículo 1 Esta Ley se dicta con el propósito de implementar integralmente la estrategia de revitalización del medio rural, promover la mejora integral de la agricultura, el progreso integral del medio rural y el desarrollo integral de los agricultores, acelerar la modernización de la agricultura y el medio rural y construir integralmente un país socialista moderno.

Artículo 2 Esta ley se aplicará a la implementación integral de la estrategia de revitalización del área rural, la promoción de la revitalización de las industrias, la mano de obra calificada, la cultura, la ecología y las organizaciones en las áreas rurales, la promoción del desarrollo de la integración urbano-rural y otras actividades.
Para los efectos de esta Ley, “área rural” significa un conjunto regional con características naturales, sociales y económicas y funciones industriales, residenciales, ecológicas, culturales y otras, fuera del área edificada de una ciudad, incluyendo municipios, pueblos , y pueblos.

Artículo 3 En la promoción de la revitalización de las áreas rurales, de acuerdo con los requisitos generales para la prosperidad industrial, la habitabilidad ecológica, las costumbres rurales civilizadas, la gobernabilidad efectiva y la vida próspera, la construcción de la economía rural, la política, la cultura, la sociedad y la civilización ecológica y la la construcción del Partido Comunista de China (“CPC”) avanzará de manera coordinada, y las funciones únicas de las áreas rurales se maximizarán para salvaguardar el suministro de productos agrícolas y la seguridad alimentaria, proteger la ecología y el medio ambiente, heredar y desarrollar la excelente cultura tradicional de la nación china, y otros aspectos.

Artículo 4 Al implementar completamente la estrategia de revitalización del área rural, se deberá adherir al liderazgo del PCCh, se implementará el nuevo concepto de desarrollo de innovación, coordinación, ecología, apertura e intercambio, se deberá seguir el camino de la revitalización del área rural socialista con características chinas. seguido, se promoverá la prosperidad común, y se observarán los siguientes principios:
(1) Adherirse a dar prioridad al desarrollo de la agricultura y las áreas rurales, la asignación de funcionarios, la asignación de recursos, la garantía de entradas de dinero y la disposición de los servicios públicos.
(2) Adherirse al papel de liderazgo de los agricultores, respetando plenamente los deseos de los agricultores, salvaguardando los derechos democráticos y otros derechos e intereses legítimos de los agricultores, despertando la motivación, la iniciativa y la creatividad de los agricultores y protegiendo los intereses fundamentales de los agricultores.
(3) Adherirse a la coexistencia armoniosa de los seres humanos y la naturaleza, coordinando la gestión sistemática de montañas, aguas, bosques, tierras de cultivo, lagos, praderas y desiertos, promoviendo el desarrollo verde y avanzando en la construcción de una civilización ecológica.
(4) Adherirse a la reforma y la innovación, maximizar el papel decisivo del mercado en la asignación de recursos, hacer que el gobierno juegue mejor, avanzar en la reforma estructural del lado de la oferta y el desarrollo de alta calidad de la agricultura, continuar liberando y desarrollando la productividad social en zonas rurales, y estimular la vitalidad para el desarrollo rural.
(5) Adherirse a la adaptación de medidas a las condiciones locales, primero formular planes y progreso gradual, conforme a la ley de desarrollo de la aldea y hacer un avance clasificado de acuerdo con la historia y la cultura, el estado de desarrollo, las condiciones de ubicación geológica, las dotaciones de recursos y la base de la industria. de las zonas rurales.

Artículo 5 El Estado consolidará y mejorará el sistema operativo de dos niveles basado en los usufructos convencionales de las familias para las operaciones agrícolas combinando la centralización con la descentralización, y desarrollará y expandirá la economía de propiedad colectiva rural.

Artículo 6 El Estado establecerá y mejorará los sistemas, mecanismos y marco de políticas para el desarrollo integrado de las áreas urbanas y rurales, promoverá el flujo ordenado y el intercambio equitativo entre los recursos urbanos y rurales y la asignación equilibrada de los recursos públicos, se adherirá a las normas del sector industrial. el apoyo al sector agrícola y las áreas urbanas, la asistencia a las áreas rurales, e impulsar la formación de una nueva relación entre el sector industrial y el sector agrícola y entre las áreas urbanas y las áreas rurales para la promoción mutua del sector industrial y el sector agrícola, la complementación mutua de las zonas urbanas y las zonas rurales, el desarrollo coordinado y la prosperidad común.

Artículo 7 El estado se adherirá a la guía de los valores socialistas centrales, promoverá vigorosamente el espíritu nacional y el espíritu de los tiempos, fortalecerá la protección de la excelente cultura tradicional y la construcción de un sistema de servicio cultural público de las áreas rurales, a fin de fomentar y desarrollar la cultura de las zonas rurales.
El equinoccio de otoño del calendario lunar será el festival de la cosecha de los agricultores chinos todos los años.

Artículo 8 El estado implementará una estrategia de seguridad alimentaria de autosuficiencia basada en la producción nacional de alimentos, capacidad de producción de alimentos garantizada, importaciones moderadas y apoyo tecnológico, se adherirá al uso sostenible de las tierras agrícolas y la aplicación innovadora de tecnología agrícola para aumentar la productividad de las tierras agrícolas, tomará medidas para mejorar la capacidad general de producción de alimentos, construir un cinturón industrial de seguridad alimentaria nacional, mejorar el sistema de procesamiento, circulación y almacenamiento de alimentos, garantizar la autosuficiencia básica en granos y la seguridad absoluta de los alimentos esenciales, y salvaguardar la seguridad alimentaria nacional.
El estado mejorará los estándares de procesamiento, almacenamiento y transporte de alimentos, aumentará el rendimiento y la tasa de utilización del procesamiento de alimentos y promoverá la conservación y reducción de pérdidas de alimentos.

Artículo 9 El estado establecerá y mejorará un mecanismo de trabajo para la revitalización de las áreas rurales en el que las autoridades centrales coordinen esfuerzos, las autoridades provinciales sean generalmente responsables y las autoridades de la ciudad, el condado y el municipio sean responsables de la implementación.
Los gobiernos populares en todos los niveles incorporarán el trabajo de promoción de la revitalización de las áreas rurales en los planes nacionales de desarrollo económico y social, y establecerán un sistema de valoración y evaluación de la revitalización de las áreas rurales, un sistema de informes anuales de trabajo y un sistema de inspección de supervisión.

Artículo 10 La autoridad de asuntos agrícolas y rurales del Consejo de Estado será responsable de la coordinación general, la orientación macro y la inspección de supervisión del trabajo para promover la revitalización de las áreas rurales en todo el país; y las demás autoridades competentes del Consejo de Estado serán responsables de las labores relacionadas con la promoción de la revitalización de las zonas rurales en el ámbito de sus respectivas competencias.
Las autoridades de asuntos agrícolas y rurales de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior serán responsables de la coordinación general, la orientación macro y la inspección de supervisión del trabajo para promover la revitalización de las áreas rurales dentro de sus respectivas regiones administrativas; y las demás autoridades pertinentes de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior serán responsables del trabajo relacionado con la promoción de la revitalización de las zonas rurales dentro de su ámbito respectivo.

Artículo 11 Los gobiernos populares en todos los niveles y sus autoridades competentes adoptarán diversas formas para dar amplia publicidad a las leyes, reglamentos y políticas relacionadas con la promoción de la revitalización de las zonas rurales, y fomentar y apoyar la participación de las organizaciones populares, organizaciones sociales, empresas, instituciones públicas y otros sectores sociales en las actividades relacionadas con la promoción de la revitalización de las zonas rurales.
Cualquier entidad o individuo que haya logrado logros destacados en la promoción de la revitalización de las áreas rurales será elogiado y recompensado de acuerdo con las disposiciones pertinentes emitidas por el estado.

Capítulo 2 – Desarrollo de la Industria

Artículo 12 El estado mejorará el sistema de derechos de propiedad colectiva rural, mejorará la vitalidad del desarrollo de la economía de propiedad colectiva rural, promoverá la preservación y apreciación del valor de los bienes colectivos y garantizará el beneficio de los agricultores.
Los gobiernos populares en todos los niveles se adherirán al papel de liderazgo de los agricultores y la confianza en los recursos ventajosos y característicos de las áreas rurales, apoyarán y promoverán el desarrollo integrado de las industrias rurales primarias, secundarias y terciarias, promoverán el establecimiento de una agricultura moderna sistema industrial, sistema de producción y sistema operativo, avanzar en la construcción de áreas rurales digitales y cultivar nuevas industrias, formas comerciales, modelos y negocios agrícolas, y promover la conexión orgánica entre los hogares de pequeños agricultores y el desarrollo agrícola moderno.

Artículo 13 El estado tomará medidas para optimizar el diseño de la productividad agrícola, avanzar en el ajuste de la estructura agrícola, desarrollar industrias ventajosas y características, salvaguardar el suministro efectivo y la seguridad de la calidad de los alimentos y productos agrícolas importantes, promover el cultivo de variedades finas, mejora de la calidad, la construcción de marca y la producción estandarizada impulsan la apertura de la agricultura y mejoran la calidad, los beneficios y la competitividad de la agricultura.
El estado implementará una importante estrategia de garantía de productos agrícolas, especificará los objetivos de la garantía por variedad y construirá un sistema de garantía de suministro científico, razonable, seguro y eficiente para productos agrícolas importantes.

Artículo 14 El estado establecerá un sistema de gestión clasificado para las tierras agrícolas, protegerá estrictamente las tierras cultivadas y controlará estrictamente la conversión de tierras agrícolas en tierras de construcción y la conversión de tierras cultivadas en tierras forestales, tierras para jardines o cualquier otro tipo de tierra agrícola. Los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central tomarán medidas para asegurar la no reducción de la cantidad total de tierra cultivada y el mejoramiento de su calidad.
El estado implementará un sistema básico permanente de protección de tierras de cultivo, construirá áreas funcionales de producción de alimentos e importantes áreas de protección de producción de productos agrícolas, y construirá y protegerá tierras de cultivo de alto nivel.
Los gobiernos populares locales en todos los niveles promoverán la concentración de tierras rurales y el uso científico y seguro de las tierras agrícolas, y fortalecerán la construcción de riego y drenaje de tierras agrícolas y otras infraestructuras, a fin de mejorar las condiciones de producción agrícola.

Artículo 15 El estado fortalecerá la protección y utilización de los recursos de germoplasma agrícola y la construcción de bancos de recursos de germoplasma, apoyará la investigación sobre tecnologías básicas, de vanguardia y aplicadas para el mejoramiento, implementará investigaciones intensivas sobre tecnologías clave para el cultivo y mejoramiento de cultivos, ganado , aves de corral y otras razas finas, fomentar la comercialización de los logros científicos y tecnológicos en la industria de semillas y la promoción de variedades finas, establecer e implementar un mecanismo de revisión de seguridad nacional para la industria de semillas y promover el desarrollo de semillas de alta calidad industria.

Artículo 16 El estado tomará medidas para fortalecer la innovación en ciencia y tecnología agrícola, cultivar innovadores, establecer un mecanismo de innovación con empresas que desempeñen el papel principal, integrar empresas, instituciones educativas e instituciones de investigación, fortalecer las capacidades de innovación de instituciones de educación superior, instituciones de investigación científica y empresas agrícolas, construir plataformas de innovación, fortalecer la investigación y el desarrollo de nuevas variedades, tecnología, equipos y productos, aumentar la protección de los derechos de propiedad intelectual agrícola, promover la innovación en los campos de la industria de semillas biológicas, agricultura inteligente, equipos- la agricultura respaldada, el procesamiento de productos agrícolas y los insumos agrícolas verdes, entre otros, construyen un sistema moderno de tecnología de la industria agrícola y promueven el desarrollo impulsado por la innovación de la agricultura y las áreas rurales.
El estado mejorará los sistemas para la revisión de proyectos de investigación científica agrícola, la evaluación de talentos y la protección de los derechos de propiedad sobre los logros, garantizará las inversiones en investigación básica y de interés público en ciencia y tecnología agrícola, y motivará al personal de ciencia y tecnología agrícola a innovar. .

Artículo 17 El Estado fortalecerá la construcción del sistema de promoción de tecnología agrícola, promoverá el establecimiento de un mecanismo de incentivos y un mecanismo de participación en los intereses que conduzcan a la comercialización y promoción de los logros científicos y tecnológicos agrícolas, y alentará a las empresas, instituciones de educación superior, escuelas vocacionales, instituciones científicas. instituciones de investigación, organizaciones sociales científicas y tecnológicas, cooperativas profesionales de agricultores, organizaciones de servicios especializados y socializados agrícolas, y personal de ciencia y tecnología agrícola para innovar en métodos de promoción y brindar los servicios de promoción de tecnología agrícola.

Artículo 18 El estado fomentará la producción, la investigación y el desarrollo, la promoción y la aplicación de maquinaria agrícola, promoverá la mecanización de la producción de los principales cultivos a lo largo del proceso, mejorará el nivel de equipamiento de la agricultura respaldada por equipamiento, la industria forestal y de pastos, la cría de animales, la pesca , y el procesamiento primario de productos agrícolas, promover la integración entre maquinaria agrícola y agronomía y entre mecanización e informatización, e impulsar la adaptación de la producción mecanizada a la construcción de tierras de cultivo y la adaptación de modelos de servicio a la escala apropiada de operaciones agrícolas.
El Estado fomentará la informatización agropecuaria, fortalecerá los servicios de seguimiento, alerta temprana e integral de información agropecuaria, y avanzará en la informatización de la producción y operaciones agropecuarias.

Artículo 19 Los gobiernos populares en todos los niveles maximizarán las ventajas en los recursos rurales y la ecología, y apoyarán el desarrollo de la agricultura característica, la agricultura de ocio, la industria moderna de procesamiento de productos agrícolas, la industria artesanal rural, los materiales de construcción ecológicos, el turismo relacionado con la revolución, el turismo rural, la salud. atención y logística rural, comercio electrónico y otras industrias rurales; orientar a las nuevas empresas en la asignación razonable de los factores de producción y promover la integración profunda de las industrias rurales, a través de operaciones características y especializadas; apoyar la construcción de áreas ventajosas para productos agropecuarios característicos, modernos parques industriales agropecuarios, parques científicos y tecnológicos agropecuarios, parques de emprendimiento rural, pueblos y ciudades clave para la agricultura de esparcimiento y el turismo rural, entre otros; coordinar la construcción de plazas de mercado en las áreas de producción, áreas de distribución y áreas de venta de productos agrícolas, y fortalecer la construcción de redes troncales y sistemas logísticos de cadena de frío para la circulación de productos agrícolas; y alentar a las empresas a obtener una certificación internacionalmente aceptada de productos agrícolas, a fin de mejorar la competitividad de las industrias rurales.
El desarrollo de las industrias rurales deberá cumplir con los requisitos de los planes territoriales nacionales, las políticas industriales y la protección del medio ambiente.

Artículo 20 Los gobiernos populares en todos los niveles deben mejorar las políticas de apoyo, fortalecer los servicios de orientación, apoyar a los agricultores y las personas que regresan a sus lugares de origen rurales o se trasladan a las zonas rurales en el espíritu empresarial y la innovación en las zonas rurales y promover el desarrollo de las industrias y el empleo de los agricultores en las zonas rurales. .

Artículo 21 Los gobiernos populares en todos los niveles establecerán y mejorarán un mecanismo que conduzca al crecimiento constante de los ingresos de los agricultores, alentarán y apoyarán la expansión de los canales de ingresos de los agricultores y alentarán a los agricultores a aumentar sus ingresos.
El Estado tomará medidas para apoyar el desarrollo de las organizaciones económicas colectivas rurales, que proporcionarán trabajo y servicios de subsistencia a sus miembros y salvaguardarán los derechos de sus miembros a obtener distribución de ingresos de los ingresos operativos colectivos.
El Estado apoyará a las cooperativas profesionales de agricultores, las granjas familiares, las empresas relacionadas con la agricultura, las empresas de comercio electrónico y las organizaciones de servicios especializados y socializados agrícolas, entre otras, para establecer un mecanismo de estrecha relación de interés con los agricultores por diversos medios, de modo que permitir a los agricultores compartir los ingresos de valor añadido de toda la cadena industrial.

Artículo 22 Los gobiernos populares en todos los niveles deben fortalecer la planificación y construcción de fincas estatales (fincas de árboles, ranchos y zonas de pesca), promover el desarrollo de la agricultura moderna en las fincas de propiedad estatal (fincas de árboles, ranchos y zonas de pesca), y alentar a las fincas estatales (fincas de árboles, ranchos y caladeros) a jugar un papel ejemplar y protagónico en la modernización de la agricultura y las áreas rurales.

Artículo 23 Los gobiernos populares en todos los niveles profundizarán la reforma integral de las cooperativas de abastecimiento y comercialización, y alentarán a las cooperativas de abastecimiento y comercialización a fortalecer su relación de interés con los agricultores, mejorar los mecanismos de operación del mercado, fortalecer la función de servir a los agricultores y maximizar su papel como un organización económica cooperativa integral al servicio de los agricultores.

Capítulo 3 – Apoyo a los Talentos

Artículo 24 El Estado mejorará los sistemas y mecanismos de trabajo de los talentos en las áreas rurales, tomará medidas para incentivar y apoyar a todos los sectores de la sociedad para que brinden educación y capacitación, apoyo técnico, orientación empresarial y otros servicios, capacitar talentos locales, orientar talentos urbanos. hacia las zonas rurales, impulsar talentos especializados para servir a las zonas rurales y promover la formación de equipos de talento agrícola y rural.

Artículo 25 Los gobiernos populares en todos los niveles deberán fortalecer la coordinación del trabajo de educación rural, continuar mejorando las condiciones de las escuelas en las zonas rurales, apoyar la oferta de educación a distancia, mejorar la calidad de la educación básica rural, aumentar los esfuerzos para formar maestros rurales, atraer graduados de las instituciones de educación superior para enseñar en las zonas rurales mediante la formación de docentes financiada con fondos públicos y otros medios, dar un trato preferencial a los docentes que han estado enseñando en las zonas rurales durante mucho tiempo en la evaluación del título profesional y otros aspectos, garantizar y mejorar las remuneraciones de los docentes rurales , y mejorar el nivel educativo y las cualidades generales de los maestros rurales y la modernización de la educación rural.
Los gobiernos populares en todos los niveles tomarán medidas para fortalecer la construcción de equipos médicos y de salud rurales, apoyar al personal médico y de salud en condados, municipios y aldeas para que participen en la capacitación y educación superior, establecer un mecanismo de desarrollo profesional que conecte condados, municipios, y aldeas, brindar tratamiento preferencial al personal médico y de salud que trabaja en áreas rurales, alentar a los graduados de las facultades de medicina a trabajar en áreas rurales y apoyar a los médicos para que ejerzan la medicina en instituciones médicas y de salud en áreas rurales, abriendo clínicas en áreas rurales y difundiendo conocimientos médicos y de salud, a fin de mejorar las capacidades de los servicios médicos y de salud en las zonas rurales.
Los gobiernos populares en todos los niveles tomarán medidas para capacitar talentos en ciencia y tecnología agrícolas, talentos en gestión empresarial, talentos en servicios legales y talentos en trabajo social para fortalecer la construcción de equipos de talentos culturales en las áreas rurales y capacitar a los pilares culturales en las áreas rurales.

Artículo 26 Los gobiernos populares en todos los niveles tomarán medidas para fortalecer la educación vocacional y la educación continua, organizar la capacitación en habilidades agrícolas, la capacitación empresarial y laboral para las personas que regresan a sus lugares de origen rurales, y la capacitación en habilidades vocacionales, y capacitar a agricultores de alta calidad que estén educados, conocedores de la tecnología, hábiles en las operaciones y capaces de ejercer la gestión, los talentos prácticos rurales y los líderes en innovación y emprendimiento.

Artículo 27 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior y sus autoridades educativas guiarán y apoyarán a las instituciones de educación superior y las escuelas vocacionales en la apertura de carreras relacionadas con la agricultura, incrementarán los esfuerzos para capacitar talentos rurales especializados y alentarán a los graduados de instituciones de educación superior y escuelas vocacionales a buscar empleo y emprender actividades empresariales en las zonas rurales.

Artículo 28 El estado fomentará el flujo de talentos urbanos hacia las áreas rurales, y establecerá y mejorará el mecanismo de cooperación e intercambio de capacitación de talentos entre las áreas, regiones y escuelas urbanas y rurales.
Los gobiernos populares a nivel de condado o superior establecerán un mecanismo de incentivo para alentar a los diversos talentos a participar en la construcción de áreas rurales, construir una plataforma para el trabajo social y los servicios voluntarios para la construcción de áreas rurales, y apoyar y orientar a los diversos talentos en al servicio de la revitalización de las zonas rurales por múltiples medios.
Los gobiernos populares de los municipios, los comités de aldeanos y las organizaciones económicas colectivas rurales proporcionarán los servicios de vida y trabajo necesarios para las personas que regresen a sus lugares de origen rurales o se muden a áreas rurales y diversos talentos. Las organizaciones económicas colectivas rurales pueden proporcionar el bienestar y las remuneraciones pertinentes en función de las condiciones reales.

Capítulo 4 – Prosperidad cultural

Artículo 29 Los gobiernos populares en todos los niveles organizarán campañas para practicar los valores en una nueva era, fortalecer la promoción de los valores en las áreas rurales y continuar mejorando el nivel civilizado de la sociedad rural.

Artículo 30 Los gobiernos populares en todos los niveles tomarán medidas para enriquecer la vida cultural y deportiva de los agricultores, defender una forma de trabajo y de vida científica y saludable, maximizar el papel positivo de los reglamentos y convenciones de las aldeas, difundir el conocimiento científico, promover cambios en las costumbres y prácticas. , prescindir de los eventos pródigos, la extravagancia y otras consignas, promover la piedad filial, el ahorro y la frugalidad, y la honestidad y la honradez, impulsar la igualdad entre hombres y mujeres, crear aldeas y pueblos civilizados y familias civilizadas, y fomentar costumbres rurales civilizadas, costumbres familiares deseables , y costumbres populares sencillas, para construir áreas rurales civilizadas.

Artículo 31 Los gobiernos populares en todos los niveles mejorarán el mecanismo de funcionamiento de la red y los servicios de las instalaciones culturales y deportivas públicas en las zonas rurales, alentarán diversas formas de eventos culturales, deportivos, festivos, tradicionales y de otro tipo de los agricultores, y harán pleno uso de la radio, la televisión , redes audiovisuales, libros, diarios y publicaciones periódicas para ampliar los canales de servicios culturales en las zonas rurales y brindar servicios culturales públicos convenientes y accesibles.
Los gobiernos populares en todos los niveles apoyarán la creación de obras literarias y artísticas sobre el tema de la agricultura, las zonas rurales y los agricultores, y fomentarán la producción de obras literarias y artísticas sobresalientes que describan el trabajo y la vida de los agricultores y la práctica de la revitalización. de las zonas rurales.

Artículo 32 Los gobiernos populares en todos los niveles tomarán medidas para proteger el patrimonio cultural agrícola y el patrimonio cultural inmaterial, explorar la connotación profunda de una excelente cultura agrícola, promover la cultura revolucionaria y heredar y desarrollar una excelente cultura tradicional.
Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior reforzarán la protección de pueblos y ciudades históricos y culturales famosos, pueblos tradicionales y paisajes rurales, y pueblos con características de minorías étnicas, monitorearán y evaluarán la condición de protección y tomarán medidas para prevenir y mitigar incendios, inundaciones, terremotos y otros desastres.

Artículo 33 Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior se apegarán a la orientación mediante la planificación y demostraciones mediante modelos, construirán sistemáticamente áreas de exhibición de cultura agrícola y aldeas características de la industria cultural con características distintivas y ventajas sobresalientes, desarrollarán industrias culturales y deportivas características en áreas rurales, promoverán la revitalización de las artesanías tradicionales regionales en las zonas rurales, impulsar activamente la construcción de zonas rurales inteligentes de radio y televisión, y revitalizar y fomentar los mercados culturales rurales.

Capítulo 5 – Protección ecológica

Artículo 34 El estado mejorará el importante sistema de protección de ecosistemas y el mecanismo de compensación para la protección ecológica, implementará importantes proyectos de protección y restauración de ecosistemas, fortalecerá la protección ecológica y la remediación ambiental en áreas rurales, reverdecerá y embellecerá el entorno rural y construirá hermosas áreas rurales.

Artículo 35 El estado alentará y apoyará la adopción por parte de los productores agrícolas de tecnologías avanzadas de cultivo y mejoramiento que ahorren agua, fertilizantes, pesticidas y energía y otras tecnologías avanzadas de cultivo y mejoramiento, promoverá la combinación de siembra y mejoramiento y el desarrollo integral de los recursos agrícolas, y dar prioridad al desarrollo de la agricultura de reciclaje ecológico.
Los gobiernos populares en todos los niveles tomarán medidas para fortalecer la prevención y el control de la contaminación agrícola de fuentes difusas, promover la reducción de insumos agrícolas, la producción limpia, el reciclaje de desechos y modelos industriales ecológicamente racionales, y guiar a toda la sociedad en el desarrollo de un una forma de trabajo, de vida y de consumo económica, moderada, verde, baja en carbono, civilizada y saludable.

Artículo 36 Los gobiernos populares en todos los niveles implementarán la concentración parcelaria integral y la restauración ecológica, fortalecerán la protección y restauración de bosques, pastizales y humedales, entre otros, llevarán a cabo la remediación integral de la desertificación, la desertificación rocosa y la erosión del suelo, y mejorarán la ecología y medio ambiente de las zonas rurales.

Artículo 37 Los gobiernos populares en todos los niveles establecerán un mecanismo conjunto de construcción, gestión conjunta e intercambio que involucre a gobiernos, organizaciones de aldeas, empresas, agricultores y otras partes, remediar de manera integral los sistemas de agua rural, promover instalaciones de saneamiento adecuadas y una clasificación de desechos simple y operable de acuerdo con las condiciones locales, tratar los desechos y las aguas residuales en las zonas rurales, fortalecer la construcción de instalaciones sin barreras en las zonas rurales, y fomentar y apoyar el uso de energías limpias y renovables, para seguir mejorando el entorno de vida rural.

Artículo 38 El estado establecerá y mejorará un sistema de gestión y un marco relacionado de estándares técnicos para la seguridad de la calidad de la construcción de edificios residenciales rurales, y establecerá un mecanismo para garantizar edificios residenciales seguros para grupos rurales de bajos ingresos. La construcción de edificios residenciales rurales deberá evitar áreas propensas a desastres y cumplir con resistencia a terremotos, control de inundaciones y otros requisitos básicos de seguridad.
Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior fortalecerán la gestión y los servicios para la construcción de edificios residenciales rurales, fortalecerán la planificación y el control de nuevos edificios residenciales rurales y prohibirán estrictamente la construcción de edificios residenciales en tierras cultivadas ocupadas ilegalmente; y fomentar los diseños de edificios residenciales rurales para incorporar características regionales, étnicas y rurales, fomentar la adopción de nuevas tecnologías de construcción y materiales de construcción ecológicos en la construcción de edificios residenciales rurales, y guiar a los agricultores en la construcción de edificios residenciales habitables que sean modernos, estructuralmente seguros, rentables, ecológicos y respetuosos con el medio ambiente, y se adaptan al entorno de las zonas rurales.

Artículo 39 El Estado ejercerá una gestión estricta de los insumos agrícolas y tomará medidas para prohibir o restringir el uso de pesticidas y medicamentos veterinarios extremadamente tóxicos, altamente tóxicos y con alto contenido de residuos. Cualquier productor o distribuidor de productos agrícolas no deberá usar pesticidas, medicamentos veterinarios u otras sustancias tóxicas o dañinas cuyo uso esté prohibido por el estado ni usar pesticidas, medicamentos veterinarios, fertilizantes, aditivos para piensos u otros insumos agrícolas en exceso. de dosis o alcance en violación de las normas de seguridad de calidad de productos agrícolas y las disposiciones pertinentes emitidas por el estado.

Artículo 40 El Estado implementará un sistema para la conservación, restauración y descanso de las tierras de cultivo y la recuperación de pastizales, bosques, ríos y lagos. Los gobiernos populares a nivel de condado o superior y sus autoridades correspondientes designarán los tiempos y áreas para restringir o prohibir la pesca en ríos, lagos y mares de conformidad con la ley, y podrán delimitar áreas donde la explotación de aguas subterráneas esté prohibida o restringida. , basado en la condición de sobreexplotación de las aguas subterráneas.
Se prohibirá el traslado ilegal de cualquier industria o empresa que contamine el medio ambiente o destruya la ecología a las zonas rurales. Queda prohibida la transferencia ilegal de cualquier residuo urbano, residuo sólido industrial o aguas residuales urbanas sin ser tratados a la altura de las normas a la agricultura y las zonas rurales. Se prohibirá la descarga en terrenos agrícolas de aguas residuales o lodos que contengan cualquier metal pesado u otra sustancia tóxica o peligrosa en exceso de los estándares, o sedimentos de dragado, relaves o escorias, entre otros, que puedan causar la contaminación del suelo; y también el uso de residuos tóxicos o peligrosos como fertilizante o para recuperación de tierras.
Los gobiernos populares locales en todos los niveles y sus autoridades pertinentes tomarán medidas para avanzar en el reciclaje y el tratamiento de películas agrícolas usadas y envases de residuos de pesticidas e insumos agrícolas, avanzar en la recuperación de paja de cultivos y estiércol de ganado y aves, y controlar estrictamente el cultivo en jaulas. que implica la aplicación de piensos en ríos, lagos, embalses y zonas costeras marinas.

Capítulo 6 – Construcción Organizacional

Artículo 41 Un moderno sistema de gobernanza social rural con liderazgo de comités del CPC, responsabilidad del gobierno, consulta democrática, concertación social, participación ciudadana, garantías jurídicas, apoyo científico y tecnológico y un sistema de gobernanza social rural que combine la autonomía, el estado de derecho y la se establecerá y mejorará la regla de la virtud, para establecer pueblos vigorosos, armoniosos, ordenados y bien gobernados.
Los gobiernos populares locales en todos los niveles fortalecerán el desarrollo de la gestión social y la capacidad de servicio de los gobiernos populares de municipios y pueblos, y convertirán los municipios y pueblos en centros de gobernanza rural, centros de servicios rurales y centros económicos rurales.

Artículo 42 Las organizaciones rurales de base del CPC desempeñarán un papel de liderazgo integral de conformidad con la Constitución y las normas pertinentes del CPC. Los comités de aldeanos y las organizaciones económicas colectivas rurales deberán, bajo el liderazgo de los comités de CPC de los municipios y las organizaciones de CPC de las aldeas, ejercer la autonomía de los aldeanos, desarrollar la economía de propiedad colectiva, salvaguardar los derechos e intereses legítimos de los agricultores y someterse a la supervisión de los aldeanos.

Artículo 43 El Estado establecerá y mejorará el mecanismo de formación, asignación, uso y gestión del equipo de cuadros para el trabajo agrícola y rural, seleccionará cuadros destacados para reforzar el equipo de cuadros para el trabajo agrícola y rural, tomará medidas para mejorar la capacidad y el nivel de los equipo de cuadros para el trabajo agrícola y rural, implementar las garantías pertinentes para las remuneraciones de los cuadros básicos rurales y formar un equipo de cuadros para el trabajo agrícola y rural que comprenda la agricultura, ame las zonas rurales y se preocupe por los agricultores.

Artículo 44 Los gobiernos populares locales en todos los niveles construirán un sistema de gestión básico simple y eficiente, establecerán científicamente instituciones municipales y urbanas, fortalecerán la capacitación de cuadros en las áreas rurales, mejorarán el sistema de servicios básicos rurales y consolidarán las bases para la gobernanza de las áreas rurales. .

Artículo 45 Los gobiernos de los municipios y pueblos deberán guiar y apoyar la construcción bien reglamentada e institucionalizada de organizaciones autónomas de masas básicas rurales, mejorar el mecanismo de toma de decisiones democráticas de los comités de aldeanos y el sistema de divulgación pública de los asuntos de las aldeas, y fortalecer la capacidad de los aldeanos para valerse por sí mismos. -gestión, autoeducación, autoservicio y autosupervisión.

Artículo 46 Los gobiernos populares en todos los niveles guiarán y apoyarán a las organizaciones económicas colectivas rurales en el desempeño de sus funciones en la gestión de los bienes colectivos de conformidad con la ley, el desarrollo razonable de los recursos colectivos, el servicio a los miembros colectivos y otros aspectos, y asegurarán el funcionamiento independiente de las organizaciones económicas colectivas rurales. organizaciones
Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior apoyarán el desarrollo de diversas empresas, como cooperativas profesionales de agricultores, granjas familiares y empresas agrícolas, y mejorarán el sistema de servicios sociales agrícolas y rurales.

Artículo 47 Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior deberán tomar medidas para fortalecer la construcción de organizaciones de grupos básicos, apoyar, regular y guiar el desarrollo de organizaciones sociales rurales, y poner en juego el papel de las organizaciones de grupos de masas básicas y las organizaciones sociales rurales. para unir, contactar y servir al público y otros aspectos.

Artículo 48 Los gobiernos populares locales en todos los niveles fortalecerán la creación de equipos básicos de aplicación de la ley, alentarán a los gobiernos municipales y populares a establecer la oficina de asesores legales y abogados públicos según sea necesario, alentarán a las regiones donde las condiciones lo permitan a establecer estudios de servicios legales públicos bajo la supervisión de los aldeanos. comités, profundizar las labores de difusión y educación sobre el estado de derecho y la mediación popular, mejorar el mecanismo de mediación y resolución de conflictos y disputas rurales, y avanzar en la construcción de territorios rurales bajo el estado de derecho.

Artículo 49 Los gobiernos populares locales en todos los niveles deberán mejorar el sistema de prevención y control de la seguridad social rural, fortalecer el trabajo de la policía rural y promover la construcción de aldeas seguras; y mejorar el sistema de seguridad pública rural, y fortalecer la salud pública rural, la seguridad en el trabajo, la prevención y mitigación de desastres y el socorro, el rescate de emergencia, la radiodifusión de emergencia, los alimentos, los productos farmacéuticos, el transporte, la protección contra incendios y otras responsabilidades de gestión de la seguridad.

Capítulo 7 – Integración entre Áreas Urbanas y Rurales

Artículo 50 Los gobiernos populares en todos los niveles coordinarán el avance de la implementación de la estrategia de revitalización de las áreas rurales y la nueva estrategia de urbanización, formularán planes generales para el desarrollo de las áreas urbanas y rurales, organizarán de manera científica, sistemática y holística los aspectos ecológicos, agrícolas, urbanos y otros. espacios funcionales, optimizar el diseño del desarrollo de las industrias urbanas y rurales, la infraestructura y las instalaciones de servicios públicos, mejorar gradualmente el sistema de servicios públicos básicos que cubre a todas las personas, inclusivo, compartido, igualmente disponible para las áreas urbanas y rurales, acelerar el desarrollo integrado de áreas urbanas y rurales de todo el condado, y promover la alta calidad y la alta eficiencia de la agricultura, la habitabilidad y la favorabilidad para las empresas de las áreas rurales, y la riqueza de los agricultores.

Artículo 51 Los gobiernos populares del condado y los gobiernos populares de los municipios optimizarán el diseño del desarrollo de las áreas rurales dentro de sus respectivas áreas administrativas, organizarán el diseño de las aldeas de acuerdo con las condiciones locales sobre los principios de respetar los deseos de los agricultores, facilitando el trabajo y la vida del público, y manteniendo las funciones y características de las áreas rurales, preparar planes de aldeas de acuerdo con la ley, promover la construcción de aldeas por clasificación de manera ordenada, regular estrictamente la cancelación y combinación de aldeas, y prohibir estrictamente la abolición, cancelación y combinación de aldeas contra la deseos de los agricultores o en violación de los procedimientos legales.

Artículo 52 Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior planificarán, construirán, administrarán y mantendrán holísticamente los caminos urbanos y rurales y el tratamiento de desechos y aguas residuales, agua, energía eléctrica, gas, logística, transporte de pasajeros, información y telecomunicaciones, radio y televisión, bomberos protección, prevención y mitigación de desastres, y otras infraestructuras públicas y nuevos tipos de infraestructura, promover la interconexión de la infraestructura urbana y rural, satisfacer la demanda de energía en el desarrollo de las zonas rurales, salvaguardar la seguridad del agua potable rural y satisfacer las necesidades de los agricultores en el trabajo y la vida.

Artículo 53 El Estado desarrollará las causas sociales rurales, promoverá la educación pública, la atención médica y la salud, la seguridad social y otros recursos que ponderarán a favor de las zonas rurales, mejorará el nivel de los servicios públicos básicos rurales y promoverá la equiparación de los servicios públicos básicos en zonas urbanas y rurales.
El estado mejorará el sistema de servicios de conveniencia pública en áreas rurales, mejorará el nivel digital e inteligente de los servicios públicos en áreas rurales, apoyará la mejora de las instalaciones de servicios integrales a nivel de aldea y las plataformas de información integral, desarrollará instituciones de servicios y organizaciones de servicios sociales, mejorará mecanismos operativos de servicio, impulsar la conexión efectiva entre los servicios públicos y el autoservicio, y mejorar la función de los servicios de trabajo y vida.

Artículo 54 El Estado mejorará el sistema de seguridad social teniendo en cuenta las zonas urbanas y rurales, establecerá y mejorará un mecanismo de seguridad y apoyará a las zonas rurales para mejorar el nivel de los servicios de gestión de la seguridad social; y establecer y mejorar un mecanismo para determinar los beneficios del seguro de pensión básica y el ajuste normal de los estándares de pensión básica para los residentes urbanos y rurales, a fin de garantizar que los beneficios del seguro de pensión básica de los residentes urbanos y rurales aumenten gradualmente con el desarrollo económico y social.
El Estado apoyará a los agricultores para que se inscriban en el seguro de pensión básico y el seguro médico básico para los residentes urbanos y rurales de conformidad con las reglamentaciones, y alentará a las personas con empleo flexible elegibles y a los empleados de la industrialización agrícola a inscribirse en el seguro de pensión básico, el seguro médico básico y otros seguros sociales. para empleados.
El Estado deberá avanzar en el desarrollo coordinado del sistema de seguridad de vida mínima urbana y rural, elevar el nivel de asistencia social como el apoyo a las personas en situación de extrema pobreza en las zonas rurales, fortalecer los servicios de atención a los niños y mujeres abandonados, los ancianos , los discapacitados y los niños en situación difícil en las zonas rurales, y apoyar el desarrollo de servicios inclusivos de cuidado de ancianos y cuidado de ancianos de ayuda mutua en las zonas rurales.

Artículo 55 El Estado promoverá la formación de un mercado de recursos humanos con competencia igualitaria, bien reglamentado, ordenado, unificado en las áreas urbanas y rurales, y mejorará el sistema de servicios públicos de empleo y emprendimiento que sea equitativo en las áreas urbanas y rurales.
Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior deberán tomar medidas para alentar a los agricultores que tienen un empleo y una vida estables en áreas urbanas a mudarse y obtener el registro de sus hogares en las ciudades de manera voluntaria y ordenada, y no condicionarán el movimiento de los agricultores hacia y obtención del registro de hogar en las ciudades mediante la entrega de sus usufructos convencionales sobre tierras rústicas para explotación agrícola, derechos de uso de vivienda o derechos colectivos de distribución del ingreso, entre otros; y promover la accesibilidad de los servicios públicos urbanos básicos para los agricultores que hayan obtenido un permiso de residencia y sus familiares acompañantes.
El Estado fomentará el capital privado para desarrollar proyectos en la relación de interés con los agricultores de las zonas rurales, y alentará a los residentes urbanos a viajar, disfrutar de vacaciones de ocio y recibir mantenimiento de salud y cuidado de ancianos, entre otros, en las zonas rurales, sin perjuicio de la ecología. y el medio ambiente en las zonas rurales o los derechos e intereses legítimos de las organizaciones económicas colectivas rurales y sus miembros.

Artículo 56 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior tomarán medidas para promover el desarrollo coordinado de las industrias urbanas y rurales, mejorar el mecanismo de incentivos para cooperar y ayudar a los agricultores sobre la base de garantizar el papel de liderazgo de los agricultores, y lograr la diversificación de la economía en las zonas rurales y el desarrollo de la agricultura en toda la cadena industrial.

Artículo 57 Los gobiernos populares en todos los niveles y sus autoridades pertinentes tomarán medidas para alentar a los agricultores a trabajar en las ciudades, implementar plenamente la igualdad de empleo e igual salario por igual trabajo para los trabajadores urbanos y rurales, y garantizar el pago de los salarios y los derechos de seguridad social a los trabajadores migrantes. de acuerdo con la ley.

Capítulo 8 – Medidas de apoyo

Artículo 58 El Estado establecerá y mejorará un sistema de apoyo y protección agrícola e implementará un sistema de garantía de inversión financiera para la estrategia de revitalización del área rural. Los gobiernos populares a nivel de condado o superior deberán dar prioridad a garantizar la inversión financiera para la revitalización de las zonas rurales, y asegurar que la inversión continúe aumentando en intensidad y monto total, y sea proporcional a los objetivos y tareas de la revitalización de las zonas rurales. áreas
Los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central podrán emitir bonos del Estado de conformidad con la ley para la construcción de instalaciones agrícolas modernas y áreas rurales.
Los gobiernos populares en todos los niveles mejorarán el mecanismo permanente para la integración general de los fondos relacionados con la agricultura, fortalecerán la supervisión y gestión de las subvenciones gubernamentales, ejercerán plenamente la gestión del desempeño presupuestario y mejorarán la eficiencia del uso de las subvenciones gubernamentales.

Artículo 59 Los gobiernos populares en todos los niveles tomarán medidas para mejorar la capacidad de desarrollo intrínseco de las regiones liberadas de la pobreza, establecer un mecanismo permanente para ayudar a la población rural de bajos ingresos y áreas subdesarrolladas y continuar impulsando el desarrollo de las regiones liberadas de la pobreza; y establecer y mejorar un mecanismo dinámico de seguimiento, alerta temprana y atención a la población propensa a recaer o ser inducida a la pobreza, y lograr la consolidación y ampliación de la conexión efectiva entre los logros en el combate a la pobreza y la revitalización de las zonas rurales.
El estado incrementará su apoyo a la implementación de la estrategia de revitalización de áreas rurales en antiguas bases de apoyo revolucionarias, áreas étnicas y áreas fronterizas.

Artículo 60 El estado construirá un nuevo tipo de marco de políticas de subsidio agrícola orientadas al desarrollo verde de alta calidad sobre los principios de aumentar la cantidad total, optimizar la cantidad existente y mejorar la eficiencia.

Artículo 61 Los gobiernos populares en todos los niveles deberán adherirse al principio de utilizar los gravámenes sobre la agricultura principalmente para la agricultura, ajustar y mejorar el alcance del uso de los ingresos provenientes de la asignación de derechos de uso de la tierra de conformidad con las reglamentaciones estatales pertinentes, y aumentar la proporción de inversiones en agricultura y áreas rurales, con un enfoque en el gasto en la construcción de tierras de cultivo bien facilitadas, construcción de riego y drenaje de tierras de cultivo, la mejora de la industria de semillas moderna, la garantía del suministro de agua en áreas rurales, la remediación del entorno de vida rural, la consolidación integral del suelo rural, la protección de las tierras de cultivo y de las tierras de cultivo básico permanente, la construcción, gestión y mantenimiento de equipamientos públicos en los pueblos, la educación rural, la cultura rural y el fomento de los valores, la protección y restauración ecológica de las montañas, las aguas, bosques, tierras de cultivo, lagos y desiertos directamente relacionados con la agricultura y el medio rural, y la construcción de obras de socorro, entre otros.

Artículo 62 Las subvenciones y fondos especiales relevantes establecidos por los gobiernos populares a nivel de condado o superior fortalecerán el apoyo para la revitalización de las áreas rurales de acuerdo con las reglamentaciones.
El estado apoyará el establecimiento de fondos de revitalización de áreas rurales de manera orientada al mercado y se enfocará en apoyar el desarrollo industrial y la construcción de infraestructura pública en áreas rurales.
Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior optimizarán el entorno empresarial en las zonas rurales, fomentarán la innovación en los métodos de inversión y financiación y orientarán al capital privado para que invierta en las zonas rurales.

Artículo 63 El Estado utilizará integralmente las medidas de política fiscal, financiera y de otro tipo para mejorar el mecanismo de garantía de financiamiento del gobierno, mejorar las funciones de los activos en las zonas rurales que se hipotecarán como garantía de conformidad con la ley, y mejorar y fortalecer el apoyo financiero y los servicios para la revitalización. de las zonas rurales.
Las instituciones de garantía de crédito agropecuario constituidas con aportes gubernamentales como aportantes de capital atenderán principalmente a empresas dedicadas a la producción agropecuaria o directamente relacionadas con la producción agropecuaria.

Artículo 64 El estado mejorará el mercado de capitales de niveles múltiples, promoverá el financiamiento de acciones de empresas relacionadas con la agricultura a través de múltiples canales, desarrollará y regulará el mercado de bonos y promoverá el financiamiento de empresas relacionadas con la agricultura utilizando varios métodos; y aumentar los futuros de productos agrícolas, y maximizar las funciones del mercado de futuros en el descubrimiento de precios y la diversificación de riesgos.

Artículo 65 El estado establecerá y mejorará un sistema de servicios financieros rurales sostenible, amplio y de varios niveles, mejorará el mecanismo de evaluación y evaluación del apoyo financiero para la revitalización de las zonas rurales, promoverá el desarrollo de finanzas rurales inclusivas y alentará a las instituciones financieras. destinar más recursos de acuerdo con la ley a los campos clave y eslabones débiles del desarrollo de las zonas rurales.
Las instituciones financieras de política brindarán apoyo crediticio y otros servicios financieros para la revitalización de las áreas rurales dentro del alcance de sus negocios, y aumentarán el apoyo para la revitalización de las áreas rurales.
Los bancos comerciales deberán, a la luz de su propio posicionamiento funcional y ventajas comerciales, innovar en productos financieros y modelos de servicios, ampliar la cobertura de servicios financieros básicos, aumentar la escala del crédito otorgado a agricultores y empresas agrícolas, y brindar servicios financieros para la revitalización de las zonas rurales.
Las instituciones financieras rurales pequeñas y medianas, como los bancos comerciales rurales, los bancos cooperativos rurales y las cooperativas de crédito rural, atenderán principalmente a la agricultura local, las zonas rurales y los agricultores, y utilizarán principalmente los fondos prestables recientemente aumentados para el año en curso para actividades agrícolas y rurales locales. desarrollo.

Artículo 66 El estado establecerá y mejorará un sistema de seguros agrícolas de varios niveles, mejorará el sistema de seguros agrícolas de pólizas, alentará a las compañías de seguros comerciales a realizar negocios de seguros agrícolas y apoyará a los agricultores y empresas agrícolas en la realización de seguros cooperativos y de ayuda mutua de conformidad con la ley. .
Los gobiernos populares a nivel de condado o superior tomarán medidas, tales como subsidios a las primas de seguros, para ayudar a las instituciones de seguros a aumentar adecuadamente los tipos de seguros, ampliar la cobertura de los seguros agrícolas y promover el desarrollo de los seguros agrícolas.

Artículo 67 Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior deberán promover la conservación y el uso intensivo de la tierra, mejorar la eficiencia del uso de la tierra, tomar medidas de acuerdo con la ley para revitalizar la tierra de construcción rural existente, activar los recursos de la tierra rural, mejorar el mecanismo de garantía para nuevos terrenos de construcción rural, y satisfacer las necesidades razonables de uso de terrenos de industrias, instalaciones de servicios públicos y agricultores para edificios residenciales.
Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior garantizarán la tierra para uso industrial en áreas rurales, ponderarán los indicadores de tierra para la construcción a favor del desarrollo de las áreas rurales, darán prioridad al uso de indicadores de tierra cultivada recientemente agregados dentro de los condados primero para compensar el indicadores de suelo de construcción necesarios para el desarrollo de la industria en las zonas rurales, y explorar nuevos métodos flexibles y diversos de suministro de suelo.
En el caso de terrenos colectivos de construcción comercial determinados por el plan territorial nacional para usos industriales, comerciales y otros usos comerciales y registrados de conformidad con la ley, el propietario puede permitir que una entidad o individuo use el terreno mediante transferencia, arrendamiento u otro medios de conformidad con la ley, dando prioridad al uso para el desarrollo de la economía de propiedad colectiva y las industrias en las zonas rurales.

Capítulo 9 – Inspección de Supervisión

Artículo 68 El estado implementará un sistema de responsabilidad objetivo y un sistema de evaluación y evaluación para la implementación de la estrategia de revitalización de áreas rurales. Un gobierno popular de nivel superior evaluará el cumplimiento de los objetivos de implementación de la estrategia de revitalización del área de la aldea por parte de los gobiernos populares inferiores, y los resultados de la evaluación serán una parte importante de la evaluación y evaluación integrales de los gobiernos populares locales y las personas. a cargo del mismo.

Artículo 69 El Consejo de Estado y las autoridades competentes de los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central establecerán indicadores y sistemas estadísticos que reflejen objetivamente el avance de la revitalización de las zonas rurales. Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior evaluarán la implementación de la estrategia de revitalización de áreas rurales dentro de sus respectivas áreas administrativas.

Artículo 70 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior informarán a las asambleas populares oa sus comités permanentes al nivel correspondiente sobre el trabajo de promoción de la revitalización de las zonas rurales. Los gobiernos municipales y populares informarán a las asambleas populares del nivel correspondiente sobre los trabajos de promoción de la revitalización de las zonas rurales.

Artículo 71 El gobierno popular local de cada nivel informará anualmente al gobierno popular del siguiente nivel superior sobre la labor de promoción de la revitalización de las zonas rurales.
Los gobiernos populares a nivel de condado o superior realizarán periódicamente una inspección de supervisión del trabajo de los gobiernos populares de nivel inferior en la promoción de la revitalización de las zonas rurales.

Artículo 72 Las autoridades de desarrollo y reforma, finanzas, agricultura y asuntos rurales, auditoría y otras autoridades de los gobiernos populares a nivel de condado o superior supervisarán la implementación del mecanismo para dar prioridad a la garantía de inversiones en agricultura y áreas rurales, el uso de fondos para la revitalización de las zonas rurales, y actuación, entre otros, con sus respectivas competencias.

Artículo 73 Cuando los gobiernos populares en todos los niveles y sus autoridades correspondientes no cumplan o desempeñen incorrectamente sus funciones en la labor de promoción de la revitalización, deberán rendir cuentas de conformidad con las leyes, los reglamentos y las disposiciones pertinentes dictadas por el Estado, y el responsable directo a su cargo y demás responsables directos estarán sujetos a la acción disciplinaria de conformidad con la ley.
Por cualquier violación a las leyes y reglamentos relacionados con la calidad, seguridad de los productos agrícolas, protección ecológica y ambiental, y ordenamiento territorial, entre otros, la autoridad competente impondrá una sanción de conformidad con la ley; o responsabilizar penalmente al infractor, si la infracción es penalmente punible.

Capítulo 10 - Disposiciones Complementarias

Artículo 74 La presente Ley entrará en vigor el 1 de junio de 2021.

Ir al Inicio